Chapter 1
Nights at the Circus is a fiction about fiction(ing)
and a fiction about reading, as well as a text which problematises a clear-cut
separation of these activities from each other. These issues are addressed
through the novel’s allegory of the interaction between reader and text,
where Walser represents the former and Fevvers the latter.
Fevvers appears to be a text particularly difficult to grasp
because of the physical otherness with which her wings equip her. On one
occasion the beatings of her wings are described as disturbing the air so much
that “Walser’s notebook ruffled over and he temporarily lost his
place, had to scramble to find it again, almost displaced his composure but
managed to grab tight hold of his scepticism just as it was about to blow over
the ledge of the press box”(16). Apart from serving as a foreboding to
what will later happen to Walser (losing his place in language, thus also his
sense of scepticism), this passage shows how the appearance of Fevvers seems to
disturb Walser’s rational mind and serve to threaten his journalistic
ideal of himself as a reporter of the truth. Fevvers’ wings disturb the
air as well as Walser’s conception of reality. Her taking control of the
gaze makes it difficult for Walser to fix her image to paper, as she opens
“her great eyes at him, again, with such a swirl that the pages of his
notebook rustle[] in the breeze” (48).
The novel starts out with Fevvers addressing the American
journalist Walser, who has been admitted to her dressing room to conduct an
interview, a session which turns out to be just as much of a show as was
Fevvers’ appearance at the Alhambra the same night. “Lor’ love
you, sir!” (7), she begins, then she goes on to account for the
circumstances around her birth and her upbringing, fantastic stories, as hard to
believe in as her wings. Walser is a sceptical audience and rather confused as
to what to believe, still he is intent on revealing the winged woman as a hoax.
He is there “ostensibly, to ‘puff’ her, and if it is humanly
possible, to explode her (...) Though not to think the revelation that she is a
hoax will finish her on the halls; far from it. If she isn’t suspect,
where is the controversy?” (11) The ambiguity of her appearance is the
very essence and prerequisite of Fevvers’ existence, an existence
dependent on others questioning its authenticity.
According to Wolfgang Iser’s reception-theory, a
literary work has two poles, the artistic and the aesthetic. The artistic text
is the text created by the author, while the aesthetic aspect of a text is the
realisation of the former by the reader, a realisation which in its turn is
informed by the different patterns of the text. “The convergence of text
and reader brings a literary work into existence”, Iser claims (“The
reading process”: 212). In his argument Iser draws on the hermeneutical
insight that acts of interpretation are stimulated by the parts that the reader
cannot make fit with her conception of the
whole.
[6] Just as the ambiguity of Fevvers’
appearance is necessary for her continued existence, “gaps” are
necessary in a text to provoke the reader’s interest and involvement.
“It is only through inevitable omissions that a story will gain its
dynamism. Whenever the flow is interrupted the reader has to establish
connections, fill in the gaps” (216). To keep the attention of its
readers, an author, according to Iser, will never attempt “to set the
whole picture before his reader’s eyes” (218). The reader’s
imagination has to be activated in order to involve her and “to realize
the intentions of the text” (218).
In the case of Fevvers it is her extra attributes rather than
what she lacks that attract attention. Her wings are the parts that Walser
cannot make fit into his conception of a coherent whole:
(...) the wings of the birds are nothing more than the
forelegs, or, as we would say, the arms, and the skeleton of a wing does indeed
show elbows, wrists and fingers, all complete. So if this lovely lady is indeed,
as her publicity alleges, a fabulous bird-woman, then she by all the laws of
evolution and human reason ought to posses no arms at all, for it’s her
arms that ought to be her wings! (15)
The manner in which Fevvers works upon Walser seems to be a
literalisation of how, according to Iser, a text interacts with its reader:
“one detail appears to contradict another, and so simultaneously
stimulates and frustrates our desire to ‘picture’, thus continually
causing our imposed ‘gestalt’ of the text to disintegrate”
(220).
Her ambiguity is the essence of Fevvers’ identity
because it is that which captures and engages the imagination of her audience.
“Believe it or not!” she dares Walser (7). After having told him of
her very first flight, she appears to be wanting to give him a demonstration of
her acquired ability: “Everything appeared to be about to burst and take
off. But the loose curls quivering on top of her high-piled chignon already
brushed a stray drifting cobweb from the smoke-discoloured ceiling” (42).
But as Lizzie points out, there is not enough room for such a show:
“You’ll ’ave to leave it to ’is imagination”
(42).
This episode illustrates Fevvers’ conscious play upon
her own ambiguity as well as Walser’s scepticism, but it also demonstrates
that the limits of narrative representation are exactly what engages the
reader’s imagination, thereby enabling the text’s coming into
existence. According to Iser, the polysemantic nature of the text and the
activity of the reader that attempts to abstract a consistent meaning out of it
are opposed factors constituting the dynamics of a text. “The formation of
illusions [of coherency], therefore, can never be total, but it is this very
incompleteness that in fact gives it its productive value” (20). Fevvers,
like the novel she inhabits, is a highly self-conscious text, and she indeed
knows how to exploit the ambiguous incoherence of her own image productively, by
making it her living.
As the interview sets out, Walser eagerly sits with an open
notebook and poised pencil. Wanting to “keep his wits about him” (9)
he tries to put away his glass so that Fevvers cannot pour him more champagne.
She eventually succeeds in intoxicating him, however, with a combination of
champagne and her storytelling. He who set out to puncture the flying hoax with
his sharpened pencil and critical journalism, will, as he himself hints, in the
end be the prey, effectively trapped by his own quarry (9).
Already after a short while, Walser is carried away by
Fevvers’ narratives: “Fevvers lassooed him with her narrative and
dragged him along with her” (60). Her impact on him is likened to that of
a siren’s upon a sailor:
Her voice. It was as if Walser had become a prisoner of her
voice, her cavernous, sombre voice (...) Musical as it strangely was, yet not a
voice made for singing with; it comprised discords, her scale contained twelve
tones (...) Her dark, rusty, dipping, swooping voice, imperious as a
siren’s. (43)
Apart from illustrating the enchanting and seducing effect
Fevvers’ stories have upon Walser because of their “discords”,
this paragraph also hints to the power relation the enchantment implies. The
above passages also introduce the element of violence in relation to the reading
experience, which is an aspect I will return to later.
Fevvers’ words are the ones that start the novel, and
here, as most often elsewhere, they do not seem to have been triggered by
Walser’s questions. Walser is trapped, feeling “more and more like a
kitten tangling up in a ball of wool it had never intended to unravel in the
first place” (40). The flow of Fevvers’ narrative seems to be more
dependent on food, drink, the presence of Lizzie and her own will, than on the
investigating questions of Walser. In “London” Fevvers is clearly
the one with the initiative and the one in control. Walser’s questions
seem to be generated by Fevvers’ narrative rather than the other way
around, consequently the section may be seen as reversing conventional gender
roles linking the feminine to passivity and the male to activity. This reversal
is sensed also by Walser: “It flickered through his mind: Is she really a
man?” (35). The flow of the interview is determined solely by
Fevvers’ mood and initiative:
Now Walser was alone with the giantess. Who fell silent, as
she had done the first time Lizzie left them alone together, and turned back to
the inverted world of her mirror, in which she stroked an eyebrow as if it were
imperative for her peace of mind that she set the hairs in perfect order
(51-52).
Once Lizzie leaves, Fevvers turns in on herself and engages in
a narcissism that leaves Walser, her audience, no interest or attention. The
narrative is not resumed until Lizzie has returned and “the food [has] put
fresh heart into the aeraliste” (53).
For Walser, the time spent in the dressing room, listening to
Fevvers’ stories has a magical touch to it. Not only is he faced with
incredible “facts”, also time seems to stand still as Big Ben
strikes midnight three times. When the clock eventually strikes six and the
interview with Fevvers is about to end, it is as if a spell is broken. Walser
feels as if he, and the whole situation are suddenly plunged back into the real
world, a description suggestive of the experience of putting down an engaging
novel:
During the less-than-a-blink of time it took the last chime
to die there came a vertiginous sensation, as if Walser and his companions and
the very dressing room itself were all at once precipitated down a vast chute.
It took his breath away. As if the room that had, in some way, without his
knowledge, been plucked out of its everyday, temporal continuum, had been left
for a while above the spinning world and was now – dropped back into
place. (87)
Having completed the interview, however, Walser still has not
managed to make sense of Fevvers. Throughout the text of the novel’s first
section there are multiple references to Fevvers gradually removing her make-up.
This act serves, however, more to emphasise her artifice and constructedness
than to unmask her true self to Walser. When the interview comes to an end,
Walser is left with no answers and even more questions than he set out with.
“Curioser and curioser,” he thinks to himself when back at his
lodgings (90). His interest is evoked and his conceptions of reality challenged
to such an extent that he cannot let Fevvers go. The end of his interview only
constitutes the start of his relation to Fevvers, as he decides the same morning
to join her and Colonel Kearney’s Circus on their tour east.
The interview discussed above, the first meeting between
Walser and Fevvers, constitutes a narrative frame which allows Fevvers to tell
the story of her own life and of the lives of the other unfortunate women she
has known. In a first reading of the novel this meeting, although belonging to
the diegetic level
[7], appears to be no more than
a narrative frame marginal to the main action. Curiously, however, the frame
story provided in “London”, seemingly not belonging to the dominant
diegesis of this section, turns out in the course of the succeeding sections of
the novel to be part of its main story. The world(s) of Fevvers’
narratives constitute(s) the larger part of the text of “London”,
and until read in relation to the rest of the novel these
metadiegetic
[8] stories seem to function as the
novel’s dominant level of action. There are references to the actual
interviewing situation as Fevvers’ narration goes along, but the
metadiegetic rather than the diegetic level is given primacy, a fact which
serves metafictional ends by foregrounding the issue of storytelling. And
“London” is indeed a narration about narration.
The objective of the following is to consider the development
of Walser and his relationship to his own self as well as to Fevvers, and to
link these developments to the allegory of reading that the novel offers. The
suggested change in the centrality of the different diegetic levels of
“London” to the novel’s action as a whole will be of interest
in this discussion, as will the question of the identity of the narratorial
voice.
Towards the end of the novel, recapitulating his past
adventures when waiting for Fevvers to join him in bed, Walser ponders:
“All that seemed to happen to me in the third person as though, most of my
life, I watched it but did not live it” (294). Comparing this self-insight
of Walser’s to the description of him given on one of the novel’s
first pages, to the effect that “Walser had not experienced his experience
as experience; sandpaper his outsides as experience might, his inwardness
had been left untouched” (10), “London” may actually be taken
to be Walser’s own rendering of his first meeting with Fevvers. A
rendering of the interview which, true to his experience of it, is presented in
the guise of a third-person narration.
Towards the very end of the novel, in an attempt to
reconstruct his own self, Walser paraphrases his past adventure as follows:
I am Jack, an American citizen. I joined the circus of
Colonel Kearney in order to delight my reading public with accounts of a few
nights at the circus and, as a clown, performed before the Tsar of All the
Russians, to great applause. (What a story!) I was derailed by brigands in
Transbaikalia and lived as a wizard among the natives for a while. (God, what a
story!) Let me introduce my wife, Mrs Sophie Walser, who formerly had a
successful career on the music-hall stage under the name of –
(293-294)
Then the moment of midnight passes. Along with the birth of a
new century, a new Walser emerges, as he takes “himself apart and put[s]
himself together again” (294), starting the recounting of his experience
to himself once more, but this time presented as a third-person
narrative:
Jack, ever an adventurous boy, ran away with the circus for
the sake of a bottle blonde in whose hands he was putty since the first moment
he saw her. He got himself into scrape upon scrape, danced with a tigress, posed
as a roast chicken, finally got himself an apprenticeship in the higher form of
the confidence trick, initiated by a wily old pederast who bamboozled him
completely. (294)
As mentioned above, Walser at this point states that his
adventures seem to have happened to him in the third person, as if he has been
an audience to his own life rather than acted in it. He acknowledges that a new
Walser has been born, “hatched out of the shell of unknowing” and
that he “shall have to start all over again” (294). Thus Walser
seems to share with Fevvers an existential compulsion to narrate as a means of
self-definition.
Although the larger part of it is spoken by Fevvers, the
narrative perspective of “London” is invariably that of Walser. In
this section, as opposed to the rest of the novel, the representation of thought
through interior monologue is reserved for Walser alone. The narration closely
follows his movements mentally as well as physically. The reader is never given
access to other characters’ minds in this section, while Walser’s
thoughts are rendered directly and seemingly unmediated, identifying him closely
with the narrator, or according to Wayne Booth, even replacing him. Booth
considers the third person “centers of consciousness” to be a highly
important but generally unacknowledged kind of narrator (The Rhetoric of
Fiction: 153), claiming that “[a]ny sustained inside view, of whatever
depth, temporarily turns the character whose mind is shown into a
narrator” (164).
Gerald Prince distinguishes between three different types of
point of view: unrestricted, internal and external. Using these terms one may
conclude that the point of view of “London” is
internal in
that “everything is represented strictly in terms of the knowledge,
feelings and perceptions of one or several characters”
(
Narratology:
51). Since the information given to the reader in
this section never exceeds or differs from what Walser “(could) know or
tell”,
[9] the point of view is also
fixed.
This argument may be contested with reference to a few
passages in Carter’s text. These, however, as I will argue, have to do
with the difference between Walser as narrator and Walser as focaliser.
The transition from a first person to a third person
narrative, as illustrated in the two examples above, marks a distance between
the old and the new (more humble and less bragging) Walser, and constitutes the
point at which Walser as focaliser and Walser as narrator emerge as two separate
voices. Although the narrative perspective is Walser’s throughout
“London”, as his thoughts seem to merge with the voice of the
narrator, the voice that verbalises his vision or perspective is kept separate
from this. “London” is mediated in the voice of the new Walser as a
third person narrator, through his focaliser, Walser the unhatched.
There is in other words a distance between Walser-the-narrator
and Walser–the-narrated, which also accounts for the fact that in some few
instances of “London” the narrator displays knowledge (invariably of
Fevvers’ greed) that his focaliser does not possess, such as in:
“You’d never think that she dreamed, at nights, of bank accounts, or
that, to her the music of the spheres was the jingling of cash registers. Even
Walser did not guess that” (12). Such an instance displaying the
non-identity of Walser as narrator and Walser as focaliser, the former
commenting on the latter’s lack of knowledge, is a consequence of the fact
that Walser is narrating and sorting impressions in retrospect and thus from a
different position. Similarly, when one reads: “Bouquets pelt on the
stage. Since there is no second-hand market for flowers, she takes no notice of
them” (18), one attributes the comment not to Walser the focaliser, but to
Walser as narrator.
A few other paragraphs of “London” may be also
said to incorporate other voices than Walser’s. However, I would argue
that these voices are nevertheless filtered and represented through
Walser’s mind. In the description of how her native city has welcomed
Fevvers, several voices resound: “Her name was on the lips of all, from
duchess to costermonger: “Have you seen Fevvers? And then “How does
she do it?” And then “Do you think she is real? The young reporter
wanted to keep his wits about him” (8-9). The voices of the public may be
understood as going through Walser’s mind when finally there to meet
Fevvers in the flesh, as his re-voicing of other voices. Similarly, when
Walser looks back on Fevvers’ show, the Prince’s presence is
referred to as follows: “God save the mother of the obese and bearded
princeling who has taken his place in the royal box twice nightly since
Fevvers’ first night at the Alhambra, stroking his beard and meditating
upon the erotic possibilities of her ability to hover and the problematic of his
paunch vis-à-vis the missionary position” (18). The sarcastic tone
of this passage seems to indicate Walser’s imagining of the prince’s
thoughts rather than an omniscient narrator’s referring to them. The
narrative perspective seems in other words to be that of Walser, who, when
waiting for Fevvers to join him in bed at the end of the novel, is the one
recalling “how nature had equipped her for the ‘woman on top’
position” (292).
The point of view, or
focalisation
[10] seems to be predominantly
internal in the rest of the novel as well, but as opposed to focalisation being
fixed to Walser in “London”, the perspective in the succeeding
sections is
variable as the narrator moves in and out of different
characters.
[11] In some cases the perspective
may even be seen as
multiple, as in the different representations of the
first meeting between Walser and Fevvers after the train crash.
Chapter seven of “Siberia” is narrated by Fevvers
in the first person, and ends with her seeing Walser coming out of the woods. As
she recognises him she cries out his name: “Jack! Jack! (...) Jack
Walser!” (251). The following chapter is narrated by an extradiegetic
narrator who takes us back in time to recount what has happened to Walser during
the span of Fevvers’ narrative. On page 268 the narrative catches up with
the ending of the previous chapter as the voice of Mignon is heard through the
woods and the forest dwellers are drawn towards its source. On the middle of
page 269 we get Walser’s version, presented through the narrator, of the
meeting with Fevvers, which she herself described some pages earlier.
“Jack! Jack!” her words sound again, “Jack Walser!”
(269). In “London”, as opposed to such shifts, every leap in time or
space follow the workings of Walser’s mind or his physical
movements.
Free indirect discourse as well as interior monologue are
narrative devices frequently used in Nights at the Circus, and, by
blending the voices of narrator and various characters, they contribute to
creating the sense of polyphony recognised by many readers of the novel. While
interior monologue may seem to give the reader direct and unmediated access to
the mind and thoughts of a character, the identity of voice in the case of free
indirect discourse is subtler. As a means of identifying occurrences of free
indirect speech in a text, Lothe compares three discourse variants of the same
sentence (47):
- Direct discourse. She said: “ I like him!”
(present).
- Indirect discourse. She said that she
liked him (past).
- Free indirect discourse. She
liked him! (past).
As it appears, free indirect discourse occupies a middle
position between the other two representations of speech, rendering the question
of who is speaking more ambiguous. Although free indirect discourse and interior
monologue are devices at work throughout the whole novel, the manner in which
they are applied seems to separate the first section of the novel from its
succeeding parts.
As mentioned above, in the first part of the novel the
narrator limits himself to revealing the thoughts of Walser, while Fevvers and
Lizzie are only given voice through direct discourse, referred to in inverted
commas. The reader is never given access to other minds than that of Walser. In
the succeeding parts of the novel, however, the narrator is not limited to one
perspective, but moves in and out of various characters. Even the voice of a
rather minor character such as the weary babushka merges with that of the
narrator: “She turned the spigot of the samovar onto a glass. How her old
bones did ache! How bitterly she regretted having promised the boy a
story!” (97). The same effect can be observed in the description of
Colonel Kearney: “The old glory itself toppled with a gilt eagle, unfurled
with grandiose negligence from a pole propped in the corner – born in
Kentucky he might have been, but no Dixie patriot he!” (99). Also Fevvers,
whose voice is never confused with that of the narrator in the novel’s
first section, is referred to by ways of indirect discourse later (In this
particular example sliding over into direct speech): “No she won’t
come down. She’s safer up there, isn’t she. What murderous fuckers
have been tinkering with the rig? High as she was you could hear every
word” (160). Examples abound.
While in the novel’s first section such a sliding
between the voice of the narrator and that of a character is only allowed in
relation to Walser, it is later used as a device to present the thoughts and
utterances of several other characters. The narrative perspective is no longer
reserved for Walser alone. Furthermore, while in the first section of the novel
Walser’s thoughts almost invariably merge with the voice of the narrator,
in the latter parts they are also often referred to through direct discourse,
disjoining his voice more clearly from that of the narrator.
In his attempt during “London” to get to the
bottom of the mystery of Fevvers’ wings, Walser may be seen as
instrumental in transforming Fevvers’ experiences into narratives. Not
only because his voice tends to merge with that of the narrator, but also
through his mere presence. Without him, her reader, in the dressing room there
would be no storytelling, no text. At one level, then, his function in the
novel’s first section resembles the one Jakob Lothe assigns to the
narrator as “a narrative instrument that the author uses to present and
develop the text” (Narrative in Fiction and Film 20), although, as
noted earlier, his questions seem to be generated by Fevvers’ narratives
rather than the other way around. Recalling Booth’s claim that
“[a]ny sustained inside view, of whatever depth, temporarily turns the
character whose mind is shown into a narrator” (164), one may suggest that
Walser, through whose mind the narration of “London” is filtered,
paradoxically seems to function not only as a reader, but also as a
narrator.
Although Walser’s function in “London” may
be likened to that of a narrator, one should, as mentioned, still bear in mind
that Walser is clearly established as a reader of the stories that make
up the larger part of the novel’s first section, being recurrently
addressed directly as the audience of these, starting already with the
novel’s first line: “Lor’ love you, sir!” (7). Thus
Walser is easily established as the actual reader’s representative or
locus for identification in the text. This of course contributes - already in
the novel’s first section - to establishing Walser’s reading
activity as important, but it is only later that the allegory of reading is
established as the novel’s central concern.
As the novel progresses it becomes evident that the journalist
Walser is very much a participant rather than just an observer of the action, as
the activity of his reading of Fevvers turns out to be the novel’s main
issue. At first Walser appears (and believes himself) to be there to report
actions of which he himself is not an integral part. “I’m here to
write a story about the circus. About you and the circus”, he tells
Fevvers (114). But as the novel progresses it turns out that Walser himself is
one of the protagonists of a story which seems to be just as much about him
reading and being written as him writing. In other words,
that which seemed to be outside the main story turns out to be the story itself
as the metadiegetic and the diegetic levels of the section undergo a shift in
centrality in relation to the novel’s action.
Jakob Lothe’s definition of a third-person narrator as
“outside or ‘above’ the plot” (21) corresponds closely
to the journalistic ideal of objectivity as well as to Walser’s stated
experience of his own life. Also, as mentioned, the role the reader assigns
Walser when reading “London” for the first time resembles
Lothe’s characterisation of the third-person narrator as “outside
the action (but within the fiction)” (23). Wallace Martin refers to a
narration with a third person limited point of view as evading “the
category of grammatical person by suppressing the narratorial use of
‘I’” (133). Since it “assumes access to only one mind
and often uses the visual perspective of that character”, he accepts F.K.
Stanzel’s term “figural narration” for this kind of narration
and opposes it to “authorial narration” where an implied author
refers to himself as “I” (134). The narration of
“London” is not of the purely figural kind, as there
is an
“I” surfacing on some occasions, still it shares with the above
narrative situation the feature of a
reflector-character.
[12] As will be argued in the following
the narrative situation of the kind we have in “London”, should,
rather than the figural narrative situation, be seen to constitute the
diametrically opposite of authorial narration in Stanzel’s typological
circle (56).

When it comes to differentiating personal from authorial
narration, it is, according to Stanzel “not the occurrence of the first
person of the personal pronoun (...) outside dialogue, which is decisive, but
rather the location of the designated person within or outside the fictional
world of the characters of a novel or a story” (A Theory of
Narrative: 48). As he points out, in the term “first person
narration” the pronoun points to the narrator, while in “third
person [figural] narration” it refers to a character in the fiction which
is not the narrator (48). The opposite of authorial narration is seen by
Stanzel as an unrealised, but theoretically possible narrative situation, with
the “identity of the realms of existence to which the narrator and
the characters belong” distinguishing it from the authorial as well as the
figural position. The diametrically opposite of authorial narrative, then, would
not be figural narration (as Martin seems to indicate), but would rather lie in
the transitory sector between a first person and a figural narrative situation,
with an internal (intradiegetic) perspective as its primary
characteristic, filtered through the mind of a reflector-character.
The narrator would be homodiegetic in that the realm of his
existence is identical to that of the fictional world, being a character in the
fiction.
If one takes Walser to be the narrator of
“London”, this section must be regarded as displaying all the
features characteristic of the transitory narrative situation between personal
and figural narration accounted for above; internal perspective,
reflector-character and identity of narrator’s world with that of the
characters. Although we do have an “I” surfacing on a limited number
of occasions, the narration is, as already argued, still internal, filtered
through the mind of the reflector-character, Walser. Furthermore this
“I” refers to Walser, a character in the story, i.e. Walser as
homodiegetic narrator. What appears to be extradiegetic turns out to be
(intra)diegetic and the seemingly heterodiegetic turns out to be homodiegetic.
The “London” section is, however, easily apprehended as occupying
the middle ground between authorial and figural in Stanzel’s typological
circle, diametrically in opposition to the first person narrative situation, as
the identity of narrator and fictional world is obscured and the section
apparently is part of the narrative of an extradiegetic narrator. Thus the close
relation between “London” and a first person narrative is almost
completely obscured.
According to Stanzel, “[s]ubstituting a teller-character
for a reflector-character can result in a decisive change in the narrative
statement” (60). In “London”, however, this may not seem the
case since the reflector-character (focaliser) and the narrator is the same
character. The narration of “London” is so thoroughly filtered
through Walser’s consciousness that a transposition of this into a first
person narrative would be unproblematic. In some cases, the interior monologues
of Walser, there seems already to be almost complete convergence of narrator and
character, teller and reflector:
First impression: physical ungainliness. Such a lump it
seems! But soon, quite soon, an acquired grace asserts itself, probably the
result of strenuous exercise. (Check if she is trained as a dancer) My, how her
bodice strains! You’d think her tits were going to pop right out. What
sensation that would cause; wonder she hasn’t thought of
incorporating it in her act. Physical ungainliness in flight caused, perhaps, by
absence of tail, the rudder of the flying bird – I wonder why she
doesn’t tack a tail on the back of her cache-sexe; it would add
verisimilitude and, perhaps improve the performance. (16-17)
But - and Walser smiled to himself again, as he remembered
his flutter of conviction that seeing is believing - what about her belly
button? Hasn’t she just this minute told me she was hatched from an
egg, not gestated in utero? The oviparous species are not, by definition
nourished by the placenta; therefore they feel no need for the umbilical
cord...and therefore, don’t bear the scar of its loss! Why isn’t the
whole of London asking: does Fevvers have a belly-button? (17-18)
Although easily achieved, the transposition of the
third-person narratives surrounding Walser’s monologues into first-person
representation, would, however, obscure the point that a new and different
Walser is narrating of his old self in retrospect, and render the section a
traditional first person narration.
As argued above, there seem to be basically two narratorial
devices at work in
Nights at the Circus for interweaving the voice of the
narrator with that of a character, the dominant in “London” being
interior monologue, while the rest of the novel makes more extensive use of free
indirect discourse. In addition, the device of letting Fevvers present parts of
her own story in first-person narratives throughout “Siberia”
contributes to giving her narratorial status. These narratives do, however, not
so much represent the
merging of as the
identity of character and
narrator. In relation to the allegory and the possible confusion of diegetic
levels discussed earlier, this is an interesting fact, as the reader at this
point seems to enter the fiction, stepping into Walser’s role as
Fevvers’ audience in his
absence.
[13]
If one tries to relate free indirect discourse and interior
monologue to Stanzel’s typological circle, it appears that the latter,
which is associated with “London”, not unexpectedly, is closer to
personal narration than the former, which occupies a space between figural and
authorial narrative situation (Stanzel: xvi). It is evident that interior
monologue, so often used in “London”, is less ambiguous than free
indirect discourse, in that it is basically direct discourse, giving an illusion
of immediacy.
One might say that the narrator of the novel’s latter
parts is more omniscient than the one of its first section. Or, since talking of
degrees of omniscience does not seem to make much sense, it should
perhaps suffice to conclude that the latter parts of the novel are less
restricted when it comes to its perspective. Also the free indirect discourse of
these sections paradoxically - keeping in mind the impression of polyphony it
produces - may seem to require a more distinct authorial voice than does the
interior monologue of “London”, where the narrator as mediator
appears to be effaced. Where the “London” narrator restricts himself
to reporting direct speech and the thoughts of only one character, the narrative
perspective of the latter sections of the novel constantly changes. Also this
latter narrator provides information which none of the characters are in
possession of or able to communicate, as in the case of Mignon’s story.
None of the characters present know her history, and she herself does not know a
language in which to make herself understood, consequently her story has to be
communicated to the reader through an omniscient narrator. This kind of
omniscience is never present in the first section of Nights at the
Circus. The only story not revealed through reference to Fevvers’
speech here, is the story of the reporter, which starts in a manner strikingly
similar to his own summaries towards the end of the novel (see above: 18):
“His name was Jack Walser. Himself, he hailed from California”
(9).
The narration of “London”, then, may seem to be of
the figural kind with Walser viewing himself from the outside, the section at
one level constituting a narrative where the “I” is suppressed,
placing it between personal and figural narration in Stanzel’s typological
circle. As mentioned, although narration of the figural kind is dominant in the
frame of “London”, there are, however, a couple of instances of a
narrating “I” surfacing also in this section, as in: “I say he
had the propensity for ‘finding himself in the right place at the right
time’; yet it was almost as if he himself were an objet
trouvé, for subjectively, himself he never found, since it was
not his self which he sought” (10). Here the self-reflective
narrator is referring back to and modifying what he said on the preceding page:
“In the course of his adventuring, he discovered in himself a great talent
with words, and an even greater aptitude for finding himself in the right
place at the right time” (9, emphasis added). It appears that the
narrator develops his view of Walser in the progress of narration. The
“I” of this passage should be seen as the narrating Walser,
“hatched out from the shell of unknowing” (294), looking back,
narrating the story of his former self as a homo- and intradiegetic
“I”, rather than a hetero- and extradiegetic one, for which it is
easily mistaken.
As mentioned, the distance between the new and the old Walser
is evident already as he first starts the narration of his own adventures
towards the very end of the novel. Pages 293 and 294 feature two different
synopses of Walser’s experience. From first thinking that he “joined
the circus of Colonel Kearney in order to delight [his] reading public with
accounts of a few nights at the circus” (293), he changes to realise in
the second narrative that he “ran away with the circus for the sake of a
bottle blonde in whose hands he was putty since the first moment he saw
her” (294). Along with this realisation he also goes from introducing
Fevvers as “my wife, Mrs Sophie Walser” to acknowledging the fact
that he still has no right to name her as an extension of or appendix to himself
and ought rather call her by the name she has constructed for herself:
“‘Fevvers’, he said, some sixth sense kept him from calling
her Sophie” (294). The combined voices of the narrating Walser and
Walser-the-focaliser pervade the narrative frame in “London”, the
oscillation between these positions - the old and the new Walser –
actually being a prerequisite and the motivation for the narrative. As Fevvers
realises that Walser has changed, or “hatched” as she puts it, she
encourages him to start the interview over again (291).
“London”, then, may be read as Walser’s
looking back upon his experiences in the guise of a third person narrator,
limited to his own perspective, a response to Fevvers’ “Get out your
pencil and we’ll begin!” (291).
[14]
Such a reading of its first section adds a curious level of circularity to the
novel, as well as being of importance to its metafictionality. If viewed in this
way, the novel not only starts with “the fag-end, the smouldering
cigar-butt, of a nineteenth century” (11), the narrative also starts when
its own story is about to end. Consequently, the novel, apart from ending with
the birth of a new century and a love affair, ends with its own start. The last
section of the novel concludes with Fevvers rejoicing in the fact that
Walser’s change makes their love possible: “That’s the way to
start the interview!” she cries (291). Or as Walser himself puts it:
“And now, hatched out of the shell of unknowing (...) I shall have to
start all over again” (294). My proposition, then, is that the first
section of the novel may be viewed as Walser’s starting anew, and thus the
beginning of the novel does in fact coincide with its ending, as Walser on the
novel’s last pages begins to narrate parts of the novel we have just been
reading. This circular structure may be seen as thematising the view that a
narrative is always retrospective and motivated by its own end, both as regards
its narrative structure and its
reading.
[15]
“London” is the American journalist Walser’s
account of how he experienced his own interview with the winged woman Fevvers, a
meeting which is the initiation of a relationship that throughout the novel
serves as an allegory of the interaction between a text and its reader.
Walser’s function in the novel is thus a very complex one. On the one hand
he functions allegorically as a reader in his relationship to Fevvers, and on
the other one he seems himself to be the writer of this allegory, just as the
novel as a whole seems to write the allegory of itself and its reading, thus
existing within a perpetual circularity.
The ambiguous narratorial voice of “London” also
links with the change in centrality given to the different levels of
“London”’s narrative by the reader. As discussed above, the
interview which at the outset seems marginal to the main action or plot of the
novel, does in fact constitute the core of it. Jakob Lothe defines the diegetic
level as the level “which the third-person narrator (on the extradiegetic
level) presents but does not participate in” (32). Just as the
novel’s first part deceptively depicts the meeting between Walser and
Fevvers as a frame story, its narrator seems at first glance to be situated
outside the plot. As one reads on, however, that which at the start presented
itself as a frame turns out to be the picture itself, and the narrator that
seemed to be situated outside the action turns out to be one of its
protagonists. In this respect my experience of reading Nights at the
Circus may seem to be mirrored in Walser’s attitude towards his own
experiences.
A reading which establishes Walser as the narrator of
“London” does also result in a change of the diegetic status of the
whole of this section in relation to the rest of the novel. The apparent
structure of “London” may be schematised as follows:
Narrator providing the frame story/the interview (same level
as the rest of the novel)
within which Fevvers’ stories are told
within which other people tell their stories
Having established Walser as the narrator of
“London” the structure not only of the narrative hierarchy of
“London” but also of the novel as a whole is altered. The
interviewing situation of “London” becomes a metadiegetic narrative
within the novel as a whole and consequently all narrative levels of the first
section change hierarchical positions, the result being a structure of the
following kind:
Narrator provides a narration (the text of Nights at the
Circus)
within which Walser narrates a story (the
interview/frame)
within which Fevvers tells her stories
within which other people tell their stories
As appears from this model, Walser-the-narrator intrudes into
the narrative structure offered in the first model and as a consequence alters
the diegetic status of all its constituents, rendering metadiegetic that which
appeared to be diegetic, meta-metadiegetic that which appeared to be
metadiegetic and so on. What first appears to be told by an extradiegetic
narrator is in fact narrated by Walser at the novel’s diegetic level,
rendering the whole section of “London” a metadiegetic narration.
The novel does in other words start out with a narration that belongs to its
metadiegetic level, but which cannot be recognised as such before one is able to
establish Walser as its narrator. “London” does in fact consist of a
narrative embedded in the novel as a whole but it is not recognisable as such
until the novel’s very last pages. Because Walser is the teller of a story
within a story that is not yet told, and because, for reasons accounted for
above, his narrative is presented in the third person, his words pass for those
of the narrator. Walser’s narrative is in other words a pseudo-diegetic
one, taken control of by the first narrator, and turning out in the end to be a
hidden metadiegetic analepsis.
[16]
Walser, the character that first appeared to be minor, proves
in the course of the novel not only to be one of its protagonists, he also
appears to be the narrator of part of its central diegesis. He develops from
first being considered a minor character, then a protagonist, and finally to be
established as a narrator-character. Marginal turns out to be central and
extradiegetic turns out to be diegetic.
The extradiegetic is traditionally the narrative level of the
third-person narrator as well as that of the implied reader, “outside the
action (but within the fiction)” (Lothe: 23). Consequently the shifts
accounted for above, where the reader’s locus for identification changes
from being apparently outside or marginal to the plot into constituting its
centre in addition to being its narrator (rendering the narrator of the section
diegetic rather than extradiegetic), may serve to confuse the reader’s
experience of her own status in relation to the narrative. As mentioned above,
also the reader’s apparent taking over of Walser’s role as Fevvers
audience in “Siberia” may seem to unsettle the traditional role of
the implied reader as extradiegetic.
Gerard Genette defines
metalepsis as “taking hold
of (telling) by changing levels” (
Narrative Discourse 237n). The
most general kind of metalepsis consists in “any intrusion by the
extradiegetic narrator or narratee into the diegetic universe (...) or the
inverse” (234-35). As an example one my take the instance in E.M.
Forster’s
Howards End when Helen has just had an agitated talk with
Tibby, wanting him to tell Margaret about the past affair of her newly wedded
husband and Jacky, the narrator draws itself into the fiction by stating that
“It is convenient to follow him in the discharge of his duties”
(252).
[17]
Another figure which Genette connects to metalepsis is the
telling of something as though it were diegetic although it has “been
presented as (or can easily be guessed to be) metadiegetic in its principle or,
if one prefers, in its origin” (236), bringing a second narrative to the
first level.
[18] The metalepsis of deceptively
presenting Walser’s narrative as the narration of the novel’s third
person narrator, in addition to drawing the apparently marginal Walser into the
centre of the plot, are both devices of metafictionality creating in the reader
a sense of diffuse borders between the different narrative levels, thus also a
questioning of her own status in relation to the text. “The most troubling
thing about metalepsis”, Genette writes, “indeed lies in this
unacceptable and insistent hypothesis, that the extradiegetic is perhaps always
diegetic, and that the narrator and his narratees - you and I - perhaps belong
to some narrative” (236). The metalepsis in effect links closely with a
question which pervades the whole novel, the question of what is fact and what
is fiction.
In Narrative Discourse Revisited, Genette writes that
“one narrative can scarcely ‘embed’ another without
indicating the operation and, therefore, without designating itself as the first
narrative”. “Can the designating be done silently or
fallaciously?” he asks (87-88). Perhaps one could see the positioning of
“London” in front of what actually precedes it chronologically as
the extradiegetic narrator jealously and silently trying to incorporate
Walser’s narrative into its own? By putting Walser’s narrative in
the beginning of the novel, the novel’s narration almost erases its own
metalepsis. Does this metalepsis constitute the ultimate disempowerment of
Walser as a writer, rendering him nothing but a written subject as a
reader of Fevvers’ (subversive) narratives? Is narrative egocentrism what
causes Walser’s recollections to be put first in the text, and, given the
fact that he presents them in the third person, to effectively disguise his
narrative as the words of the extradiegetic narrator? The narrative presentation
of “London”, which at first seems to privilege the perspective of
Walser and thereby to endow him with a certain amount of power as the narrator
that reports the history of Fevvers, may in fact be seen as the narrator
depriving Walser of voice.
Fevvers, by contrast, is given a narrative privilege not only
through her stories quoted, thus given credit as being her own words in
“London”, but also in the many instances of her first person
narration in the third section of the novel, “Siberia”.
Significantly, also, these latter ones occur at a time when Walser has lost both
memory and language. It may seem that Fevvers’ ability of self-definition
through narration is made possible at the cost of Walser’s.
It is quite evident towards the end of the novel, however,
that Fevvers is not able to construct her own self through narration alone, she
also needs a reader of her story. Walser becomes the one to fill this role in
Fevvers project and this reduces his own quest for identity to a matter of
reading and writing Fevvers,
[19] rather than
writing his own self: “The young American it was who kept the whole story
of old Fevvers in his notebooks; she longed for him to tell her she was true.
She longed to see her reflected in all her remembered splendour in his grey
eyes” (273). Walser seems to be no more than a mirror in which Fevvers can
affirm her difference, which in essence constitutes her identity as such.
When her reader is not present, Fevvers is unable to exist;
she needs constant confirmation of her difference in order to exist as other
than just Sophie. When separated from her reader, Fevvers looks “more and
more like the London sparrow as which [she] had started out in life, as if a
spell were unravelling” (271). Although Fevvers has a compulsion to name
her self rather than being named by others, she needs someone, a reader to
accept and affirm this constructed identity for it to take effect. She exists
for her reader on her own terms. The reader, rather than the text, seems to be
the one that needs to be modified in order for the intended meaning to be
established.
As it appears, then, Walser’s power in relation to
Fevvers (by allegorical extension, the reader’s power in relation to the
text) turns out to be of an illusory kind. “London”, which first
seems to privilege Walser’s point of view, is instead his being deprived
of a proper voice by narrative structuring. This deceptive empowering or freedom
is present also in the next two sections of the novel, in
“Petersburg” where as a clown Walser illusorily experiences
“the freedom to juggle with being”(103), and in
“Siberia” where he apparently rescues Fevvers from her crisis of
identity.
[6] See for
instance Hans-Georg Gadamer Truth and Method, esp. the chapter
“The hermeneutical significance of temporal distance”
(258-267).
[7] Usually the
diegetic level “points to the dominant level of action” in a
narrative (Lothe: 32). Or, since an embedded story may well serve as the main
action of a narrative (as is the case in for instance Joseph Conrad’s
Heart of Darkness), the diegetic may, more accurately be said to
constitute a first level of narration.
[8] The
metadiegetic is the level of narrative imbedded into the diegetic narration, i.e
a narraton within the narration, a second level.
[9] Gerald Prince
on internal point of view: “In this case, the narrator tells only what one
or several characters (could) know and tell” (Narratology. The Form and
Function of Narrative 52).
[10] Gerald
Prince’s terms external and internal point of view, the
latter subdivided into fixed, variable and multiple
correspond to those of focalisation that Rimmon-Kenan proposes on pp
76-77.
[11] For
examples of external perspective in the two latter sections of the novel
see Chapter Two of “Siberia” (209) and the beginning of Chapter Six
of “Petersburg” (145).
[12] “a
reflector-character reflects, that is, he mirrors events of the outer world in
his consciousness, perceives, feels, registers, but always silently, because he
never ‘narrates’, that is, he does not verbalize his perceptions,
thoughts and feelings in an attempt to communicate them.” (Stanzel:
144)
[13] There are
two other particularly interesting instances of interweaving of voices which
also serve to diffuse the boundaries between the different diegetic levels of
the narration. In “Siberia” an extradiegetic narrator accounts for
Walser’s experiences. At one point, however, Walser’s thoughts seem
to interact with this narration in an unusual manner: “A stew of dried
fish bubbled away for supper, adding to the rich odours of man and beast already
present a reek as of a whore’s drawers. ‘A whore’s
drawers’ said Walser to himself, reflectively. ‘A whore’s
drawers’” (263). Similarly, on p 203, in the midst of the
extradiegetic narrator accounts of Fevvers’ and the colonel’s
dinner, the narrative in a peculiar way slides over into Fevvers’ personal
one: “As if the notion of cannibalism refreshed his appetite, he attacked
a veal cutlet with gusto (...) As for me, I slipped the nasty thing on my own
plate across to Sybil”.
[14] The
importance of Fevvers as a driving force of Walser’s narrative will be
discussed further below.
[15] See Peter
Brooks Reading for the Plot (1984).
[16] Genette
defines analepsis as “any invocation after the fact of an event that took
place earlier than the point in the story where we are at any given
moment” (Narrative Discourse 40).
[17] For my use
of pronoun in this context, see note 20 below.
[18] One simple
example of such a metalepsis may be the presentation of the content of a
dream as if constituting the diegetic level of a narrative, revealing itself as
a metalepsis only by ending the narrative with a sentence of the kind:
“and then she woke up and realised that it was all a
dream”.
[19] A writer
only in the sense of a scribe, writing following directions: “Think
of him not as a lover, but as a scribe, as an amanuensis, she said to
Lizzie” (285).